Poster

10 місяців тому

Добраніч, Пунпуне

Інтерв'ю з Ініо Асано — «Реальність жорстока, тому читайте цю манґу про милих дівчаток та почувайтеся краще» 1 частина.

Інтерв'ю дуже велике, тому я розділю його на 2 частини для кращого сприйняття.
Попередження: інтерв'ю містить спойлери до манґи «Добраніч, Пунпуне», а також буде згадуватись інша манґа Ініо Асано — «Соланін». Дякую за увагу та приємного читання :)
image
image
— Вітаю із завершенням «Добраніч, Пунпуне». Що Ви відчуваєте?
Приємно нарешті закінчити.

— Це Ваша найдовша робота. Дитина могла піти до початкової школи й закінчити її, поки Ви працювали над манґою.
Майже сім років. У мене з самого початку був окреслений сюжет «Добраніч, Пунпуне» і я багато років уже знав кінцівку — для мене манґа здавалася завершеною давно. Але не міг дозволити собі розслабитися. Мусив довести діло до кінця, інакше не був би задоволений. Я тримався цього і в результаті все вийшло вдвічі довшим, ніж я планував (7 томів). Тож так, дійсно приємно, що все нарешті завершено.

— Я брав у вас інтерв’ю ще тоді, коли вийшов третій том і Ви тоді сказали, що придумали загальний сюжет усієї манґи приблизно за 30 хвилин. Якою була ця історія?
Те, що я задумав на той час, коли закінчив перший розділ — це була історія про хлопчика, на ім’я Пунпун, як він виростає, охоплюючи приблизно десять років його життя.

— Розумію.
Головною героїнею була Айко і якщо класифікувати це за жанром, то це мала бути любовна манґа. Романтика. Переломним моментом у сюжеті мала стати певна подія, яка трапляється десь посередині, після чого Пунпун та Айко тікають, а друга половина історії мала нагадувати .

— Тобто ніжний тон шкільного дитинства ще від початку планувався тільки як тимчасовий.
Я з самого початку знав, що згодом станеться разюча подія, тому показав їхнє легковажне дитинство максимально яскраво.

— Якою була ідея щодо першого кохання Пунпуна та Айко?
Ну зрештою, я почав із того, що він закохується з першого погляду у нову ученицю. Це і без того кліше. У історії манґи існує майже “шаблон”, як саме потрібно робити манґу. Ця серія частково була моєю спробою перевірити наскільки багато з цього шаблону я можу зруйнувати. Тому я почав із тропу романтичної комедії, аби подивитися, наскільки хаотично зможу його перетворити.

— Після того, як Пунпун закінчує школу, з’являється манґака-початківець — Сачі Нанджьо. Вона теж була частиною плану від самого початку?
Я з самого початку планував зробити любовний трикутник між Пунпуном, Айко та Саччян. У першому розділі є сцена, де батько Пунпуна дивиться в телескоп і говорить про . Я спеціально вставив його, щоб переглядаючи пізніше, пам’ятати — «Пунпун» мав бути історією про любовний трикутник.

— То це був прихований символізм із самого початку!
 — це , та з додаванням утворюється Літньо-осінній трикутник. Саччян так само створює трикутник разом із Пунпуном та Айко — або ж із Хікобоші та Оріхіме. А ті роги, які виростають у Пунпуна (11-й том) — це не “роги диявола”. Хікобоші також називають «Волопасом» тож ці роги символізують бичачі.
image

— Чому ж тоді Пунпун став пірамідою?
Я намагався зробити його максимально простим об’єктом, тож обрав тетраедр — найпримітивніший із багатогранників.
image

– Він також перетворювався на всякі речі, наприклад, на , коли жартував…
У цьому немає жодного глибокого сенсу. (сміється) Мені подобаються традиційні прикраси, от і намалював те, що хотів. І все. Манґа — це суміш речей, які мають сенс і речей, які абсолютно його не мають.

– Тобто, по суті, перша половина — це низка епізодів, які мають нагадати читачеві власні спогади й допомогти ототожнити себе з Пунпуном, а далі читач занурюється в історію про життя, якого він ніколи не переживав — убивство заради кохання. У який момент Ви вирішили зробити саме вбивство тим «інцидентом», що переверне сюжет?
Десь на початку третього тому, коли Пунпун вступає до середньої школи, я вже вирішив, що інцидентом стане те, що двадцятирічний Пунпун уб’є когось, після чого він та Айко тікатимуть разом. Також десь у третьому томі я вирішив, що Харумін, давній друг із початкової школи, з’явиться й у фінальному розділі.

– Той хлопчик, який переїхав у п’ятому класі, знову зустрічає Пунпуна, коли обидва виросли — у завершальному розділі.
Історія розповідається очима Пунпуна тож читачі добре знають яке життя він прожив, але випадковий сторонній цього не побачить, правда ж? Харумін — морально пристойна людина і насправді найнормальніший персонаж у манзі, тому мені здалося цікавим показати його у фіналі як противагу Пунпуну.

— Сцена, яку бачить Харумін у фінальному розділі — це Пунпун, оточений друзями. Якщо дивитися лише на неї, то все дійсно виглядає дуже щасливо.
Саме так. Але насправді у житті Пунпуна ніколи нічого не складалося так як він хотів. Жодного разу.

— Так.
Після смерті Айко він насправді просто хотів прожити самотнє життя в скорботі за нею, але, зрештою, його "спіймала" Саччян і все пішло шкереберть. На той момент Пунпун був уже зламаним. Коли він говорить з Айко уві сні (глава 145), він каже щось на кшталт того, що хотів би просто зникнути з пам’яті всіх, але навіть це бажання не здійснюється.

— Фраза «Добраніч, Пунпуне» повторюється багато разів протягом усієї манґи, але в кінці, коли Пунпун нарешті сам обирає пробурмотіти «Добраніч», це перекреслює Саччян. Можна сказати, що це історія про людину, яка обирає вічний сон власною волею, але її все одно змушують прокинутись.
Це правда. І ще, можливо, я зробив це не надто очевидним, але Саччян перетворює життя Пунпуна на манґу. Вона розкопує його минуле, яке він хоче, щоб усі забули, і робить із нього щось незнищенне — манґу.

— З огляду на характер Пунпуна, для нього це було б живим пеклом.
До самого кінця я не був упевнений, як саме вчинити з останнім розділом. Серед можливих варіантів, які я розглядав, був і такий, де Пунпун помирає.

— Як саме?
Дитина Саччян падає з платформи на вокзалі, Пунпун стрибає, щоб урятувати її, а сам гине. Це був би дуже "чистий" фінал. Але я не був певен, чи хочу закінчувати настільки “акуратно”.

— Що ви маєте на увазі під “чисто”?
Це надто чіткий фінал для цієї історії. Він занадто добре все замикає. А жити важче, ніж померти, розумієте? Тому я подумав, що це — найболючіший, найгірший можливий фінал для Пунпуна. І саме тому, зрештою, я зупинився на такій кінцівці.

— Тобто найгірший фінал — це водночас і найправдивіший фінал для цієї манґи.
Так. Але є й люди, які кажуть, що це був щасливий фінал. Зрештою, це ж вигадка, тож я лише “за”, щоб кожен сприймав її по-своєму. Було б насправді нудно, якби всі думали однаково. Те, що читачі так розділилися у думках щодо фінального розділу, було для мене найцікавішим.

— Найяскравіша особливість «Добраніч, Пунпуне» — це, безперечно, зовнішність головного героя, схожа на печиво у формі голуба (). Але хоча для нас Пунпун виглядає як “печивко”, усі інші персонажі бачать його так, ніби він має звичайне людське обличчя. Чи Ви створювали дизайн справжнього обличчя Пунпуна?
Ні, не створював. Я хотів залишити це на уяву читача тож вирішив, що немає сенсу мені самому щось вигадувати. Я жодного разу навіть не уявляв його обличчя.
image

— Коли вийшов 10-й том, я написав невеликий відгук: «Його обличчя не схоже ні на чиє і саме це дозволяє будь-якому читачеві ототожнити себе з ним і вільно уявляти його міміку. Спершу я думав, що сенс його карикатурного обличчя саме в цьому, але з початком історії про вбивство я усвідомив дещо інше: його нереалістичне обличчя дозволяє нам спостерігати за його словами та діями прямо, не відводячи погляду. Це дозволяє нам, читачам, і, гадаю, самому авторові теж — саме завдяки цьому обличчю він зміг намалювати ті сцени». Що Ви про це думаєте?
Це правда. Якби Пунпун мав звичайне обличчя у манзі, мабуть, було б багато моментів, які я просто не зміг би зробити. Наприклад, теоретично я міг би намалювати обличчя людини, що вбиває іншу, але я не думаю, що це була б манґа, яку люди захотіли б читати. Адже мета — щоб читачі продовжували гортати сторінки й думаю, обличчя Пунпуна зіграло в цьому велику роль.

— Ви сказали, що вирішили: він уб’є когось приблизно в третьому томі. Коли Ви надали йому це “печивне” обличчя голуба, чи, можливо, інстинктивно зрозуміли, що воно стане Вам у пригоді?
Можливо. Я від самого початку знав, що все піде в темряву. Після того як я закінчив «Соланін», коли редактор почав питати мене, яку манґу я робитиму наступною, я завжди відповідав: «Історії, від яких на душі тепло, для мене вже скінчились».

— «Соланін» мав великий успіх — навіть був екранізований у кіно.
Я не думаю, що «Соланін» насправді така вже й “щаслива” історія — книжка, ніби, зраджує читача й закінчується лише на більш-менш приємній ноті. Але навіть цього я більше не хотів робити. Щоб змусити людей узятися за таку книжку, я зрозумів: потрібно хоча б надати персонажам певної "поп"-привабливості. Іншими словами, якщо зробити її "попсовішою", то я зможу втілити свою ідею.

— Отже, головний герой у вигляді голубиного печива — це майже трюк, аби заманити читачів?
Так. Я хотів, щоб читачі, які беруться за книгу, думаючи «О, Пунпун такий милий», були шоковані. (сміється) Хотів сказати читачеві: «Ось вам інша манґа. Подивіться, яких глибин реальності може сягати цей жанр».

— Часто можна почути, що манґаки закохуються у свій жанр, бо їм цікаво малювати речі, які вони раніше ніколи не малювали. У Вашому випадку — вбивство. Ви хотіли кинути собі виклик у такий спосіб — зобразити вбивство прямо, зблизька?
Це, мабуть, звучатиме дивно, але мене дуже приваблює сама ідея вбивства. Ймовірно, я ніколи не переживу цього у власному житті, але десь глибоко в мені має бути ця потаємна схильність і тому частина мого завдання була показати це максимально безжально, аби читач відчув усе якнайреальніше. Я хотів створити вбивство у стилі “таке може статися”.

— Що Ви маєте на увазі?
Я хотів показати вбивство, яке іноді “просто мусить статися”. Не через палаючу ненависть, не заради помсти, не для розваги і не через якусь ідеологію. Часом люди вбивають через абсолютно спонтанні обставини.

— Тобто “таке може статися” означає, що це вбивство могло б трапитись із будь-ким, а не лише з психопатами. Це одне з послань «Добраніч, Пунпуне», яке б’є читача в обличчя.
Так, саме так. Мене вже давно лякає думка, що мене може хтось убити… або навіть що я сам можу стати вбивцею. «Пунпун» з’явився тоді, коли я вирішив зробити манґу про те, що буде, якщо цей страх виявиться правдою.

— Чи змінився у Вас цей страх після створення «Добраніч, Пунпуне»?
Повністю стерти його, мабуть, неможливо, але в процесі створення я відчував, що поступово залишаю його позаду.

— Розумію.
Одна з причин чому я роблю манґу — це бажання розв’язати власні сумніви та страхи. Якщо порівняти мене на початку роботи над «Пунпуном» і мене тепер, то зараз я почуваюся набагато краще. Багато роздратування й тривог, які я мав тоді, тепер зникли і, думаю, саме створення манґи допомогло мені з цим упоратися.

— Як відреагували читачі на сцену вбивства Пунпуна?
Те, чого я найбільше боявся щодо цієї сцени — що люди почнуть називати Пунпуна “депресивною манґою” (utsumanga). Це доволі новий термін, який зараз використовують, і я відчував, що така етикетка небезпечна — мені зовсім не хотілося, аби мене зарахували до цієї категорії. Але навіть попри те, що репутація «Пунпуна» як "депресивної" манґи ширилася, люди все одно читали її й насолоджувалися саме в такому ключі. Виявилось, що вся ця “депресивна манґа” поступово сприймається як ще одна форма розваги. Думаю, тепер шок від того, що головний герой скоїв убивство не справляє такого сильного враження.

— Гадаю, люди були надто налякані, щоб насолоджуватися манґою у всьому її хаосі — тому вони й навішують ярлик “депресивна манґа”, щоб, ніби, "карантинувати" її.
Це погана звичка сучасної молоді, як на мене — отак усе називати й складати до купи в жанри. Це привчає їх дуже вузько сприймати речі й тоді всі думки схиляються в один бік. Ще одне слово, яке я часто чую — «сюрреалістичний»; ним тепер позначають майже все підряд. Мені здається, у такий спосіб вони багато чого втрачають.

— Ви маєте рацію. Якби люди перестали хапатися за ці ярлики й почали приймати складні почуття, які викликає твір з усією його неоднозначністю, тоді могла б з’явитися цікава "хімія".
Але… приблизно місяць тому я сам перечитав усю манґу.

— І що Ви подумали?
Було чимало моментів, коли я думав: «Ну ясно чому не всім подобається це читати!» (сміється) А ще, усі ці фрази Пунпуна — вони ж абсолютно безглузді. Це змусило мене усвідомити яка ж дивна, лажова манґа вийшла.

— Коли я сам перечитував манґу перед цим, то зрозумів, що в неї доволі , найяскравіше показаний у обіцянці між Пунпуном та Айко.
Це правда.
image
Текст на скриншоті: «Я не хочу помирати… Пробач мені».

— Слова, які ти сказав у минулому, залишаються у світі та манґа дуже суворо ставиться до того, чи дотримався ти цих слів, чи ні. Звісно, якби ти справді дотримувався їх, то збожеволів би — кожне твоє слово стало б прокляттям.
Так. Спочатку Пунпун дуже чистий і щирий, він сприймає все надто серйозно. Це персонаж, який думає, що мусить виконати все, що пообіцяв. Для нього не існує сірої зони. Я сам був таким, коли починав Пунпуна.

— Він постійно тримається за цей жаль, що не зміг дотримати своєї обіцянки. Навіть незалежно від того чи взагалі мав він можливість її виконати. І все лише погіршується.
Думаю, зараз я вже готовий говорити про це — як самі манґаки стають заручниками того, що вони пишуть у своїх творах. У першому розділі «Соланіну» є рядок про те, що дорослі — це просто ходячі «Ну то й що».

— Репліка, яку на початку фільму промовляє (граючи Меїко, головну героїню).
«Соланін» — це історія про відмову від такого підходу. Це про те, що дорослі, які думають «Ну то й що» — невдахи. І оскільки саме я це написав, то вже не міг дозволити собі відмахнутися від чогось цими словами. Я написав це, а значить мушу жити відповідно; не можу сказати собі: «Байдуже».

— Точно як Пунпун!
Так. У такому стані я й був, коли почав «Пунпуна». І саме тому Пунпун як персонаж теж не приймає жодних сірих зон. А ще тому я змусив себе довести манґу до кінця.

— То виходить, прокляття тепер знято, раз Ви закінчили манґу?
Так, знято… або принаймні я хотів би так сказати. (сміється) Моя наступна манґа буде вже тією, в якій я дозволю собі бути неохайним і недбалим. Можна сказати, що «Соланін» дав мені можливість створити «Пунпуна», а «Пунпун» дозволив мені зробити наступну манґу.

— Що змусило початковий план із семи томів розростися до тринадцяти?
Частково це було тому, що я хотів уважно й ретельно промальовувати кожну сцену, але головна причина в тому, що з’являлися всілякі незаплановані персонажі і через них різні сюжетні лінії розросталися.

— Можете навести приклад когось несподіваного?
Юїчі (дядько Пунпуна) з’являється вже в першому розділі, але я й гадки не мав, що, зрештою, присвячу цілий том його минулому. Також я ніколи не думав, що стільки використаю Бога. Я просто вставив його у перший розділ, бо це здалося мені смішним.

— Ви вводили їх задля розваги, а вони врешті-решт почали жити власним життям.
Це траплялося постійно. (сміється) Секі й Шімізу, той дивний чоловік Пегас, який з’являється десь посередині історії: усі вони — персонажі, що просто взялися нізвідки.
image
Текст на скриншоті: “Ми… Любимо Пегаса! Оце й усе”.

— Тошікі Хошікава та його «Оркестр Пегаса» займають, на диво, багато сторінок у другій половині манґи. Що це взагалі було?
Так, я підозрював, що люди не зможуть цього зрозуміти. Пегас з’являється посеред сьомого тому, коли Пунпун уже закінчив школу й живе сам. Це точка в манзі, де відбувається найменше — просто Пунпун сидить і похмуро думає у своїй крихітній квартирі. Я зробив цю частину, бо хотів, але також розумів, що сама по собі вона буде доволі нудна, тому вирішив додати ще одну історію, яка розвиватиметься на зовсім іншій осі.

— Ага, зрозуміло.
Тоді я й вирішив використати персонажа, якого ввів раніше — Пегаса, щоб зробити паралельну історію. Так само як історія Пунпуна та Айко — це романтичним комедіям, «Оркестр Пегаса» насправді є омажем шьонен-манзі. Думаю, ніхто взагалі цього не зрозумів, читаючи манґу, але Пегас збирав команду, яка справді вела смертельну битву зі злом.

— Справді?!
Абсолютно. І все це було зовсім поза увагою Пунпуна — надлюди вели бої не на життя, а на смерть із силами зла. Та , яка ні з того ні з сього з’являється в останньому томі? Ну от це воно. (сміється)

— Я навіть не здогадувався, що там таке відбувається.
Якби не Пегас і його команда, метеор чи щось подібне врізалося б у Землю й знищило людство, саме так як цього хотіли Пунпун та Айко. Команда Пегаса врятувала Землю ціною власних життів, але ніхто про це не знає. Отака була концепція.

— Це, мабуть, найбільш приголомшлива новина дня.
Отож, крім цього, я ще хотів використати Пегаса як «» для тих речей, які не міг сказати вустами Пунпуна, бо Пунпун як персонаж уже був чітко визначений. Наприклад, у своєму передвиборчому зверненні на виборах губернатора Токіо, Пегас говорить про те, що світ уже «дозрів для збору врожаю» і це було якраз після землетрусу в , коли я все це писав.

— Розділ 92, том 9. Майже цілий розділ присвячений промові Пегаса у виборчій кампанії, де він каже: «Наука, релігія, цивілізація — усе це досягло свого піка саме в цей момент. Іншими словами, світ дозрів для збору».
У нас щойно сталася катастрофа і багато людей постійно нарікали, але я думав: «Та це ж майже найкращий можливий світ!» Гадаю, то було моє емоційне розвантаження, але щоб я міг продовжувати працювати над Пунпуном, він (Пегас) був неймовірно важливим персонажем.

— Ви сказали, що додаткові персонажі та їхня драма дедалі розросталися в міру розвитку манґи, але, як на мене, всі вони походять з того ж самого місця, що й стосунки між Пунпуном та Айко. Кожна з побічних історій — це варіація на тему центрального конфлікту між вірою та невірою, а також між обіцянками.
Це правда. Головні персонажі в «Пунпуні» завжди залишаються дітьми в тому сенсі, що їхня чистота призводить їх до поразки та перетворює на соціальних вигнанців. Айко, Пунпун, Пегас, Секі, Шімідзу — усі вони. Особливо Пегас — він настільки чистий, що проповідує гуманізм у такій формі, що вірить у всіх без винятку. Пунпун же, навпаки, вірить лише в Айко. У цьому сенсі вони є протилежними фігурами. Я навіть вважаю Пегаса іншим головним героєм цієї манґи. (сміється) Проблема в тому, що його персонаж занадто унікальний, тому ніхто не сприймає його серйозно.
image
Текст на скриншоті: «Доброго ранку усім. Я — Бог».

– Ви трохи переборщили з його дизайном персонажа. (сміється)
Але саме те, що він виглядає так, як виглядає і при цьому поводиться так, як поводиться — це те, що мені подобається в ньому. Є багато реплік, які міг би виголосити тільки Пегас. Він постійно говорить усі ці речі про те, що Земля стане прекраснішою і, гадаю, небагато персонажів змогли б правдоподібно вимовити таку фразу.

– Давати круті репліки крутому персонажу було б…
Соромно. (сміється) Я не можу зробити крутого персонажа. Пунпун точно не крутий.

– Він відверто некрутий персонаж.
Саме це я мав на увазі, коли створював його. Я не малював цю мангу, думаючи, що вчинки Пунпуна правильні — я постійно вважав, що він помиляється. Але в більшості манґ, які добре продаються, людей зворушує головний герой — його щирість, його старання. Якщо звикнути до такої манґи, можна почати сприймати головних героїв як взірець для наслідування. А от сейнен-журнали — це саме ті, де такого не відбувається.

– Тобто Ви прагнете створювати щось із цінностями, відмінними від шьонен-журналів.
Я вважаю, що сейнен-журнали — це для читачів і митців, які достатньо дорослі, щоб приймати аморальність. Пунпун був повністю створений у цьому ключі.

— «Добраніч, Пунпуне» спершу виходив у «», а коли той журнал закрили, він перейшов у «», правильно?
Думаю, і «Young Sunday», і «Spirits» мали таку собі атмосферу “нездорових веселощів”. Міські офісні працівники, що говорять брутальні речі, отаке. Часи тепер доволі суворі до такого, але саме це мені завжди подобалося, тому я маю намір триматися й робити все можливе, аби зберегти цю атмосферу й продовжувати робити те, що мені до душі.

— «Триматися» як саме?
Я мушу подбати про те, щоб ми не втратили «Big Comic Spirits». Коли закрився «Young Sunday», я ще був молодим автором, тому особливо не переймався, але тепер я краще розумію обставини й відчуваю небезпеку, якій піддається журнал манґи.

— Ви ж пережили той тривожний досвід, коли журнал зник під час виходу вашої серії.
Є всілякі сейнен-журнали — наприклад, у «» чи «», які я сприймаю як манґу, створену фанатами манґи для фанатів манґи. Це такий собі спеціалізований вид розваг. А от загальні сейнен-журнали працюють із темами, які реально пов’язані з суспільством, тому щоб їх читати, не обов’язково бути фанатом манґи. Мені справді подобається та манґа, яку випускає «».

— Ось чому Ви й хочете далі малювати манґу саме там.
Я ненадовго замислювався над тим, щоб робити наступну манґу десь поза «Spirits», але «Spirits» було моєю метою ще з тих часів, коли я починав як автор. Тому якщо редактори попросять мене працювати для них, я погоджуся і водночас хочу зробити все, щоб ми не втратили цей журнал.
image


P.S


На цій ноті завершую першу частину інтерв’ю. Воно доволі об’ємне, тому попереду ще багато роботи, але продовження з’явиться трохи згодом. Якщо помітили десь помилку, будь ласка, дайте знати в коментарях. Сподіваюся, Вам теж було цікаво читати та ще раз дякую :)

image
манґа
інтервю
спойлери

Ви не авторизовані

Увійдіть у свій акаунт, щоб залишити коментар

Увійти